THE EIGHT ( 8 ) LIMBS OF RAJA YOGA (KING OF YOGA)
The goal of sádhaná [spiritual practice] is the all-round elevation of human beings. Spiritual practices do not teach renunciation of the world, they teach only the proper utilization of the subtle and crude potentialities. Just as it is necessary to follow a suitable system in the social and economic spheres, in exactly the same manner it is necessary to advance scientifically with proper discipline in the physical and mental spheres.
To develop a healthy body and mind, the following items must be strictly followed:
(1) Yama Sádhaná and (2) Niyama Sádhaná.(1) Special instructions regarding the items of Yama and Niyama should be learned from an ácárya/á. In fact, the principles of Yama and Niyama perfectly illustrate how one should deal with the surrounding world.
The potentiality of an ideal humanity is inherent in Yama and Niyama. Those who are established in Yama and Niyama attain emancipation from the aśt́apásha and śad́aripu(2) arising from Avidyá [the extroversial force]. In this connection it is important to remember that overcoming the aśt́apásha and śad́aripu is not the same as eliminating them. In order to survive, one will have to maintain these páshas and. be ripus, but you should not be subservient to them, rather they should be subservient to you.
(3) Ásana. Ásanas are postures in which one can remain in physical comfort and psychic composure. The practice of ásanas cures the body’s glandular system of all its maladies and helps the mind to attain balance for spiritual practices. Ásanas should be practised only after obtaining instructions from an ácárya.
(4) Práńáyáma. There is an. inseparable relationship between the váyus of the body [ten basic energy flows] and the mind. Unsteadiness of respiration means unsteadiness of mind and vice versa. Práńáyáma is the scientific process to control respiration and hence the mind, as a result of which sádhaná is especially facilitated.
The practice of dhyána [meditation in which the psyche is directed towards Consciousness] becomes a time-consuming affair if práńáyáma is not adequately practised. Práńáyáma must be learned from an ácárya/á, otherwise it may be harmful.
(5) Pratyáhára. Pratyáhára literally means “withdrawal” - withdrawing the unsteady mind from the allurement of particular objects. Varńárghyadána [Guru Pújá], offering the colours
of the mind to Márga Guru, is the simplest means for withdrawal, but this process of pratyáhára can be practised even if Márga Guru is not present in His physical form. Ácárya/ás will give training. in pratyáhára.
(6) Dhárańá. Dhárańá is concentrating the citta [objective mind, mind-stuff] on prescribed points. Ácárya/ás will teach this process to eligible persons.
(7) Dhyána. Dhyána is the unbroken flow of. the mind - stuff, or citta , in one continuous stream, like the flow of oil, where. all the propensities of the mind are fixed on the goal.
(8) Samádhi. The state in which the tendencies of the mind are completely suspended following the practice of dhyána is called nirvikalpa samádhi.
Though in the samádhi attained through the practice of Iishvara prańidhána the “I” feeling as well as the mental propensities are not totally suspended, one becomes ensconced in the Cosmic stance. The jiiva [unit] gets established. in Infinity. This state is called savikalpa samádhi.
1956, Jamalpur , Bihar
. Shrii Shrii Anandamurti
ESPAÑOL TRADUCCIÓN POR GOOGLE..
El objetivo de sádhaná [práctica espiritual] es la elevación integral de los seres humanos. Las prácticas espirituales no enseñan la renuncia al mundo, solo enseñan la utilización adecuada de las potencialidades sutiles y crudas. Así como es necesario seguir un sistema adecuado en las esferas social y económica, exactamente de la misma manera es necesario avanzar científicamente con la disciplina adecuada en las esferas física y mental.
Para desarrollar un cuerpo y una mente saludables, se deben seguir estrictamente los siguientes elementos:
(1) Yama Sádhaná y (2) Niyama Sádhaná. (1) Las instrucciones especiales con respecto a los elementos de Yama y Niyama se deben aprender de un ácárya / á. De hecho, los principios de Yama y Niyama ilustran perfectamente cómo se debe tratar con el mundo circundante.
La potencialidad de una humanidad ideal es inherente a Yama y Niyama. Los que están establecidos en Yama y Niyama logran la emancipación de aśt́apásha y śad́aripu (2) que surgen de Avidyá [la fuerza extroversial]. A este respecto, es importante recordar que vencer a aśt́apásha y śad́aripu no es lo mismo que eliminarlos. Para sobrevivir, uno tendrá que mantener estos páshas y ripus, pero no debe estar subordinado a ellos, sino que deben estar subordinados a usted.
(3) Ásana. Ásanas son posturas en las que uno puede permanecer en la comodidad física y la compostura psíquica. La práctica de ásanas cura el sistema glandular del cuerpo de todas sus enfermedades y ayuda a la mente a alcanzar el equilibrio para las prácticas espirituales. Ásanas deben practicarse solo después de obtener instrucciones de un ácárya / á.
(4) Práńáyáma. Existe una relación inseparable entre los váyus del cuerpo [diez flujos de energía básicos] y la mente. La inestabilidad de la respiración significa inestabilidad de la mente y viceversa. Práńáyáma es el proceso científico para controlar la respiración y, por lo tanto, la mente, como resultado de lo cual se facilita especialmente el sádhaná.
La práctica de dhyána [meditación en la cual la psique se dirige hacia la Conciencia] se convierte en un asunto que consume mucho tiempo si práńáyáma no se practica adecuadamente. El práńáyáma debe aprenderse de un ácárya / á, de lo contrario puede ser dañino.
(5) Pratyáhára. Pratyáhára significa literalmente "retraimiento": retirar la mente inestable del atractivo de objetos particulares. Varńárghyadána [Guru Pújá], que ofrece los colores de la mente a Márga Guru, es el medio más simple para la retirada, pero este proceso de pratyáhára puede practicarse incluso si Márga Guru no está presente en su forma física. Ácárya / ás impartirá formación en pratyáhára.
(6) Dhárańá. Dhárańá está concentrando la citta [mente objetiva, material mental] en puntos prescritos. Ácárya / ás enseñará este proceso a las personas elegibles.
(7) Dhyána. Dhyána es el flujo ininterrumpido de la materia mental, o citta, en una corriente continua, como el flujo de aceite, donde todas las propensiones de la mente se fijan en la meta.
(8) Samádhi. El estado en el que las tendencias de la mente están completamente suspendidas después de la práctica de dhyána se llama nirvikalpa samádhi.
Aunque en el samádhi alcanzado mediante la práctica de Iishvara prańidhána, el sentimiento de "yo" y las propensiones mentales no están totalmente suspendidas, uno se acomoda en la postura cósmica. La jiiva [unidad] se establece en Infinity. Este estado se llama savikalpa samádhi.
Baba 1956, Jamalpur
Commenti